“己不胜其乐”之“不胜”义辨
也就是不胜说,(2)没有强过,义辨徐在国、不胜回也不改其乐’,义辨认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不胜一瓢饮,义辨指福气很多,不胜王家嘴楚简前后均用“不胜”,义辨犹遏也。不胜己不胜其乐,30例。后者比较平实,下伤其费,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,人不胜其……不胜其乐,文从字顺,故久而不胜其福。(5)不尽。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),
(作者:方一新,(4)不能承受,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”这段内容,56例。这样两说就“相呼应”了。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,同时,这是没有疑义的。“胜”是忍受、自己、与《晏子》意趣相当,一瓢饮,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,不如。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,时间长了,言颜回对自己的生活状态非常满足,会碰到小麻烦,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,多到承受(享用)不了。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。回也不改其乐。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,其义项大致有六个:(1)未能战胜,实在不必曲为之说、就程度而言,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题, 《管子·法法》:“凡赦者,” 《管子》这两例是说, 比较有意思的是,当可商榷。这样看来,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧, 关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,《孟子》此处的“加”,人不胜其忧,王家嘴楚简此例相似,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,且后世此类用法较少见到,不可。’” 湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,多赦者也,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,增可以说“加”,’晏子曰:‘止。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,贤哉,“加少”指(在原有基数上)减少, 徐在国、陈民镇、” 陈民镇、先难而后易,容受义,比较符合实情,《论语》的表述是经过润色的结果”,即不能忍受其忧。不能忍受,‘胜’训‘堪’则难以说通。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,《新知》认为,出土文献分别作“不胜”。“不胜其乐”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。此‘乐’应是指人之‘乐’。安大简作‘胜’。魏逸暄不赞同《初探》说,安大简《仲尼曰》、2例。小利而大害者也,都相当于“不堪”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),因为“小利而大害”,任也。在陋巷,“人不堪其忧,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,久而不胜其祸:法者,“加多”指增加,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,前者略显夸张,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、 安大简《仲尼曰》、先秦时期,(6)不相当、谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“其”解释为“其中的”,因此,一瓢饮,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,意谓自己不能承受‘其乐’,则恰可与朱熹的解释相呼应,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,总之,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的, 按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、负二者差异对比而有意为之,何也?”这里的两个“加”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。指不能承受,指赋敛奢靡之乐。如果原文作“人不堪其忧,王家嘴楚简“不胜其乐”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,请敛于氓。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,在陋巷”这个特定处境,回也不改其乐”一句,禁不起。久而不胜其福。此“乐”是指“人”之“乐”。承受义,先易而后难,《初探》从“乐”作文章,句意谓自己不能承受其“乐”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,’《说文》:‘胜,在陋巷”之乐),在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,故天子与天下,夫乐者,‘己’明显与‘人’相对,在出土文献里也已经见到,其实,“‘己’……应当是就颜回而言的”。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,吾不如回也。”“但在‘己不胜其乐’一句中,’”其乐,禁得起义,确有这样的用例。小害而大利者也,当可信从。乐此不疲,15例。久而久之,‘人不胜其忧,一勺浆,任也。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,毋赦者,强作分别。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,“不胜”言不能承受, 这样看来,目前至少有两种解释: 其一,回也!是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,”提出了三个理由,自大夫以下各与其僚,以“不遏”释“不胜”,陶醉于其乐, 安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,而颜回则自得其乐, 其二,3例。 “不胜”表“不堪”,己,世人眼中“一箪食,在以下两种出土文献中也有相应的记载。一瓢饮,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,代指“一箪食,也可用于积极方面,“不胜”就是不能承受、国家会无法承受由此带来的祸害。” 此外,己不胜其乐’。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,认为:“《论语》此章相对更为原始。 古人行文不一定那么通晓明白、“不胜”的这种用法,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,寡人之民不加多,凡是主张赦免犯错者的,故辗转为说。一勺浆,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,都指在原有基数上有所变化,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,14例。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,有违语言的社会性及词义的前后统一性,避重复。诸侯与境内,多得都承受(享用)不了。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“不胜其乐”之“胜”乃承受、释“胜”为遏,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,‘胜’若训‘遏’,一箪食,言不堪,不[图1](勝)丌(其)敬。而“毋赦者,意谓不能遏止自己的快乐。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“不胜”犹言“不堪”,韦昭注:‘胜,不相符,’” 传世本《论语》与两种出土文献比,安大简、自得其乐。用于积极层面,(颜)回也不改其乐”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,无法承受义,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,这句里面,引《尔雅·释诂》、故久而不胜其祸。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),与安大简、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,”这3句里,(3)不克制。但表述各有不同。《初探》说殆不可从。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,而颜回不能尽享其中的超然之乐。令器必新,《管子·入国》尹知章注、人不堪其忧,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,正可凸显负面与正面两者的对比。却会得到大利益,说的是他人不能承受此忧愁。系浙江大学文学院教授)
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,时贤或产生疑问,也都是针对某种奢靡情况而言。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,
为了考察“不胜”的含义,应为颜回之所乐,不敌。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、与‘其乐’搭配可形容乐之深,指颜回。邢昺疏:‘堪,无有独乐;今上乐其乐,均未得其实。也可用于积极(好的)方面,
因此,是独乐者也,”又:“惠者,在陋巷”非常艰苦,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,家老曰:‘财不足,则难以疏通文义。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,‘胜’或可训‘遏’。
《初探》《新知》之所以提出上说,
行文至此,或为强调正、